Free admission. Please RSVP at bit.ly/fangsichi-cnf (Registration is mandatory).
Copies of the book will be available at the event, provided by Another Story Bookshop, and Jenna will be available to sign your copy.
First published in Taiwan in 2017, Fang Si-Chi’s First Love Paradise 房思琪的初戀樂園 has emerged as of the most influential works in the #MeToo movement across East Asia. The English translation by Jenna Tang, released in May 2024, now brings this impactful story to a global audience.
In our upcoming book talk, we will explore the intersection of translation with gender-based violence and colonization, as well as discuss how translation can serve as a means of community building.
Free admission. Copies of the book will be available at the event, provided by Another Story Bookshop, and Jenna will be available to sign your copy.
About the translator: Jenna Tang is a Taiwanese writer and a literary translator who translates between Mandarin, French, Spanish, and English. She graduated from MFA in Fiction Creative Writing from The New School in New York City.
Her translations and essays are published in The Paris Review, Lit Hub, Restless Books, Latin American Literature Today, AAWW, McSweeney’s, Catapult, and elsewhere. Her interviews can be found at World Literature Today and Words Without Borders. She is currently based in Taiwan. She was a 2021 Mentee at ALTA Emerging Translators Mentorship program with a focus on Taiwanese prose.
About the author: Lin Yi-Han 林奕含 (1991–2017) was a Taiwanese writer. Fang Si-Chi’s First Love Paradise was her first and only book. The novel won the Open Book Best Fiction Award, the Liang Yu-Sen Literary Award, and other prizes. Her prose was published in INK magazine and BuzzFeed.